-
Der Sicherheitsrat bringt sein Bedauern darüber zum Ausdruck, dass im Hinblick auf die Einrichtung einer Direktstrecke für Höhenflüge der UNMEE zwischen Asmara und Addis Abeba keinerlei Fortschritte erzielt wurden.
ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء خط مباشر للبعثة للطيران على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا.
-
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
ويلاحظ مع بالغ القلق أن خط الطيران الحالي المتاح للبعثة بين العاصمتين تترتب عليه آثار أمنية وسوقية ومالية كبيرة.
-
bringt seine Enttäuschung darüber zum Ausdruck, dass angesichts der hohen Bedeutung einer direkten Flugverbindung zwischen Asmara und Addis Abeba für den Demarkationsprozess im Hinblick auf die Einrichtung eines direkten Flugkorridors auf großer Höhe für die UNMEE keine Fortschritte erzielt wurden, und appelliert erneut an die Parteien, mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in einem Geist der Kompromissbereitschaft zusammenzuarbeiten, um diese Frage zum Vorteil aller zu regeln;
يعرب عن خيبة أمله لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء خط طيران مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وذلك نظرا لأهمية خط الطيران المباشر هذا بالنسبة إلى عملية ترسيم الحدود، ويجدد ندائه إلى الطرفين بأن يعملا مع الممثل الخاص للأمين العام بروح من التوفيق بغية تسوية هذه القضية بما فيه المنفعة المتبادلة للجميع؛
-
Der Rat verleiht erneut seiner ernsthaften Besorgnis über die offenen Fragen Ausdruck, auf die in dem Bericht des Generalsekretärs verwiesen wurde, insbesondere einige nach wie vor bestehende Beschränkungen der Bewegungsfreiheit der UNMEE und das weitere Fehlen einer Direktstrecke für Höhenflüge von UNMEE-Flugzeugen zwischen Asmara und Addis Abeba, wodurch zusätzliche Kosten für die Mission verursacht werden.
ويكرّر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه إزاء المسائل التي لا تزال معلقة والمشار إليها في تقرير الأمين العام، وبخاصة بعض القيود التي ما زالت مفروضة على حرية البعثة في التنقل وباستمرار عدم وجود خط مباشر للبعثة للطيران على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا، مما يفضي إلى تكاليف إضافية تتكبدها البعثة.
-
- und über die Flugpläne und Abwehrsysteme.
خطة الطيران .... وأنظمة الطائرات الدفاعية
-
Agent Michaels, prüfen Sie den Flugplan.
عميل ميشيل , أحصل على خطة طيران إف أي أي وسجل تفويض على تلك الحركة
-
Kein Flugplan. - Kein Flugplan? Gut so.
الا توجد خطة للطيران؟ خطة للطيران؟
-
Hört zu Jungs, es macht mir nichts aus die großen Spinnen zu töten, aber ihr solltet es wenigstens bei den kleinen versuchen.
مالذي تفعله عندك ؟ تعمل على خطة جديدة لتمسك بـ (الطير العدّاء)؟ "شخصية (بيب بيب) المشهورة"
-
Falls es uns nicht gelingt, die Flugzeuge zurückzurufen... ...würde ich sagen, dass...
خطة الطيران .... وأنظمة الطائرات الدفاعية آجل . إذا لم نستطيع .... إعادة الطائرات أود القول بأن ... ... حسناً
-
Für 20 Fluglinien, mit Reservierungs- computern in einem netten Antennensystem.
عشرون خط طيران مع حجوزاتها على الكومبيوتر مرتبة بشكل جيد